#62 = Volume 21, Part 1 = March 1994
Kôichi Yamano
Japanese SF, Its Originality and Orientation (1969)
Tr. Kazuko Behrens, ed. Darko Suvin and Takayuki Tatsumi
Preliminary Note by Darko Suvin.
The following simplified account was compiled after a number of conversations
with Mr. Yamano (as well as with some other people in or around the Japanese SF
community), and it incorporates the biographical data he kindly supplied.
However, it is centrally informed by my research into the Japanese postwar
ambience and in particular the protest movements of the 1960s and early 70s,
undertaken for work in comparative theatre studies. It is only proper therefore
that I should assume responsibility for the opinions therein.
A few years ago I got hold through the kindness of its author, the late Dan
Fukami, of a bibliography of all translations from Japanese SF into European
languages. I have since traced down and read most of its items (excluding those
in Estonian, Hungarian, and similar languages I cannot even approximately
understand), as well as the collateral critical literature; and I hope to write
about either or both at some future point. In the meantime, I can therefore
boldly say that the essay by Kôichi Yamano "Japanese SF, Its Originality and
Orientation" is the only piece of writing extant in European languages
which sketches in a hypothesis (or, I would claim, a tenable mini-theory) making
sense of its subject, Japanese SF. True, it goes only up to 1969 and it cannot
be fully appreciated without knowing some of the context of the times. But it is
my impression (and that of people in Japan whom I trust) that at least one phase
of Japanese SF, possibly as much superior to what followed as was the case in
the English-language SF ca. 1961-73, ended roughly at the time of this essay or
a very few years later. Also, while I shall in the rest of this introduction
briefly discuss some of its language in terms of its historical context and sociolect, for which reason I believe it proper (and the author concurs) to keep
the date in the title, this genesis may explain some obscurities and otherwise
enhance understanding for the present-day reader, but it does not change its—to
my mind considerable—value.
The essay was written at a time when the Japanese economy had not yet
achieved its big successes. Japanese politics and ideology were still at what we
can today recognize as the fag-end of the postwar phase (I would put its final
expiration at 1973, with the oil shock, the definitive end of the protest
movement in the "Japanese Red Army" incident, etc.). At that time
politics was clearly polarized between the Right and the Left, capitalism or
revolution. Most students and young people like Yamano believed that the
Right-wing choice meant imperialism, militarism embodied in the Japan-US
so-called Security Pact (AMPO), the obtuse conservativism of the older
generation of bureaucracy and big business, and the indifferent opportunism of
the general public that stood by when students occupied universities in all
major Japanese towns and the police battled citizens’ groups in the two anti-AMPO
waves around 1960 and 1970 (the second one, spearheaded by the students
organized in Zengakuren, was in full swing when this essay was written, and its
author was a sympathizer). The Left-wing choice, embraced by Yamano who had
dropped out of a university in Kôbe to make avant-garde movies and absurdist
plays, was believed to mean socialism or communism, anti-Americanism, and
avantgardism in the arts. It was predominantly a New Left movement, passionately
engaged against militarism and the war in Vietnam but equally suspicious of the
Soviet Union, the Japanese Communist Party, and orthodox Marxism. Marx and Freud—or
at least popularized versions thereof—were indeed widely studied in Japanese
student circles and groups, but (besides some Japanese New Left commentators)
the most prominent name for that generation was Jean-Paul Sartre. The
terminology of his uncompromisingly Teutonic early philosophy, in such works as Being
and Nothingness and The Imaginary, e.g. the intricate dialectics of
appropriation and alienation between subject and object, clearly provides the
fundament for the arguments in Yamano’s essay.
The essay was further written against the grain of dominant trends in
Japanese SF, as concerns both the writers and the readers’ taste. Japanese SF
was seen by Yamano as an enclave for Americanized Japanese youth, what he calls
the opportunists. As different from the USA, people I talked to believe that in
Japan there were few student protesters among SF readers and viceversa. Yamano
and a minority of people around him therefore held up the British New Wave
(mainly Ballard) and Stanislaw Lem against the adulation of and—what is much
worse—the crass imitations from US writers such as Heinlein and Asimov, or
even Bradbury and Fredric Brown. His central witty conceit in this essay is the
uncomfortableness for the Japanese (the reader must take into account how
radically different all Japanese housing arrangements are from the West!) of
living in houses prefabricated in the USA and shipped as it were wholesale
across the Pacific with the occupation army. The parallel to the taste for the
SF imported in huge quantities first for the US Army PXs and left behind to find
its way to the fascinated Japanese readers, was unmistakable.
On the other hand, Yamano believed that SF had intrinsically or potentially
some elements of avantgardism. Some radical writers and artists (e.g. Kôbô Abe)
were in the 1960s rather interested in SF. He himself found wide opportunities
in it for the presentation of a civilization critique whose obverse was not only
a search for ideal futures but (I would say primarily)
a search for the readers’ identity as people and as Japanese. A strong
characteristic of the New Left movement in Japan was a reaction against
"liberal" humanism uprooting all national traditions in favor of the
US civilization and all social differentiation in favor of a middle-class
massification. The war in Vietnam was to them not only imperialist aggression
but also one of White colonialism against an Asian people that dared to demand
independence.
Obviously, the Japanese "economic miracle" exploding in the 70s and
80s put a stop to Yamano’s hopes for a realignment of readers and consequently
for a specific Japanese SF "New Wave" devoted to intelligent
speculation about the problems of identity and choice that might concern them.
True, the prosperity evidenced in the GNP of Japan was and is achieved on the
back of a passive population with a still appallingly low but nonetheless (up to
the last 3 years) steadily improving standard of consumption in some sectors. At
present, as Yamano-san put it in a letter to me, he thinks of Japan as having a
strong body but a weak mind, of becoming something similar to the USA only
without military power. In that sense, the very fact of his hopes for the future
not coming true, of a fundamentally unchanging social constellation, makes
(alas) the essay of 1969 relevant for today and tomorrow, beyond its historical
value.
The author was born in Ohsaka in 1939, studied in Kôbe but was mainly
interested in movies, writing film criticism and producing some experimental
films. One of them was praised by the leading movie and theatre avantgardist Shûji Terayama who encouraged the young author to write fiction. In
Tôkyô Yamano
moved in the theatre and literary circles, wrote short absurdist plays and short
stories, as well as much criticism in newspapers and periodicals, mainly about
avantgarde writers such as García Marquez and about SF, which he followed in
columns published in leading dailies and weeklies. He was also an editorial
consultant to a Japanese SF publisher, introducing many European writers, and he
published for a time the iconoclastic NW-SF
magazine and a series of NW-SF trade paperbacks. His books include the
short-story collections Tori wa ima doko o tobu ka ( Where
Do the Birds Fly Now? ,
1971, Satsujinsha
no sora ( The Murderer’s Sky, 1976 , Za
Kuraimu ( The Crime,
1978 , the
novel Hana to kikai to geshitaruto ( Flowers,
Machine, and the Gestalt, 1981 , Revolucion (linked
stories, 1983), and Thoroughbred no tanjô ( The
Progress of the Thoroughbred, 1990, non-fiction;
Yamano is a well-known researcher of throughbred pedigrees and devotee of
horse-racing, keeping and breeding horses himself in Australia). At present he
is writing SF no tanjô ( The
Progress of SF . Some further data may be
found in the editorial introduction to his article "English Literature and
British SF," Foundation no. 30
(1984): 26-30.
——————————
Japanese Science Fiction: Its Originality and Orientation
0. Living in a Ready-built Home: Problems in Japanese SF Development. I
would not say that Japanese SF has never striven for an original profile. Many
of the works of classical Japanese literature which were discussed in Takashi
Ishikawa’s provocative overview "Nippon SF-shi no Kokoromi" ( An
Attempt to Construct an Archaeology of Japanese SF)
could have contributed to the formation of Japanese SF. For example, Kôbô Abe’s
novels are definitely SF-oriented, despite his prestige in mainstream
literature. Nonetheless, Japanese writers made their debuts deeply influenced by
traditional Western criteria of SF. Instead of creating their own worlds, they
immersed themselves totally into the translated major works of Anglo-American
SF. This is like moving into a prefabricated house; the SF genre has grown into
our culture regardless of whether there was a place for it.
It was in the 1950s that the publishers Gengensha and Kodansha started to lay
the foundation for this prefabricated house by launching several series of SF in
translation. Actual construction work was done by the Hayakawa SF series and Hayakawa’s
SF Magazine. But the architects were mainly US SF writers such as Isaac
Asimov, Robert A. Heinlein, Fredric Brown, and Ray Bradbury.
The unfamiliar, Western style prefabricated house must have been quite
uncomfortable at first. Its first tenant, Shinichi Hoshi, an original member of
the oldest SF group in Japan which published the fanzine Uchujin (Cosmic
Dust), set out to adapt its inconvenient equipment. Hoshi took advantage
only of that corner of the prefabricated house which shaped his own form of
"short-short" story. The significance of Hoshi’s early works, the
"punchline short-short stories," lies in his sophisticated technique
of perspective-displacement. For instance, his work "Ooi, Dete-Kooi"
(Hey, Come on Out) helped the readers to gain a sense of multiple perspectives.
In another story, "Jinzo-Bijin" (Man-Made Beauty), a beautiful girl is
seduced by a human man who is completely unaware that she is a robot, and is
ultimately killed by the innocence of her cybernetic system; the tale thus turns
the seducer into the victim. The original perspective Hoshi shows in these
works, which he gained through contact with the SF genre, helped to rejuvenate
the general vision of civilization at the point of stagnation. Clearly, although
it starts from US SF, Hoshi’s short-short story gradually foregrounds the
communal orientation, hierarchical systems, and other aspects of Japanese
civilization.
Such perspective-displacements, however, demand elaborate structures and
skillful punchlines to be effective. As long as Hoshi’s technique of
perspective-displacement succeeded in refracting some fundamental concepts of
civilization, it had keen critical power. But the more elaborate and skilful his
fictional structures and punchlines, the less ideologically comprehensive grew
Hoshi’s world-view. Caught in this bind, he began producing fake ideas; or, he
began to produce his idiosyncratic perspective-displacements for the sake of his
fiction only. This became a dead end for Shinichi Hoshi.
The same things can be said of Ry Mitsuse, another original member of the Uchujin
group, whose many stories started to appear in the 60s in the early issues of Hayakawa’s
SF Magazine. While Hoshi focused on the "punchline short-short story"
form, which was most appropriate for his own style in the prefabricated house, Mitsuse focused on the SF sense of time.
Mitsuse’s theme is "human activities within the eternity of history."
He seemed to assume that the sum effect of human activities gradually affects
our history. He attempted to fuse the Japanese tradition of sentimental pathos (wabi-sabi)
and point-like temporal horizons with an old-fashioned humanism of Protestant
derivation, into a simplistic relationship between history and mankind. Still,
in Japanese SF this eclecticism was an innovation. In his "future history" Mitsuse narrated the story of long centuries of human activities and succeeded
in presenting a new world as a coherent human system. At the same time we cannot
deny that Mitsuse like Hoshi came to a dead end. Since his starting point was
simple and monistic, his description of humanity in the science-fictional
timescape soon became meaningless, losing its original insight. Mitsuse created
a future world lacking its own dynamics, one constantly forced into
compatibility with the author’s ideological structure.
Hoshi’s "short-short" stories and Mitsuse’s chronicle-type
novels can be easily associated with Fredric Brown, Robert A. Heinlein, and Ray
Bradbury. Brown’s "short short," Heinlein’s "future history,"
and Bradbury’s forceful application of an SF view to the subject—all these
creative methods are present as a part of blueprint of the prefabricated house
to be inhabited by Hoshi and Mitsuse. In a sense, Hoshi’s and Mitsuse’s
approaches to SF may seem quite intelligent. Both of them only took advantage of
subjects which they were in a position to re-examine in their own terms. Such a
strategy made it possible to claim that their SF was not simply derivative.
However, this cannot be regarded as a successful reappropriation of SF. At this
point, their fiction could not be considered fruitful.
Shinichi Hoshi is now in the process of escaping from such stagnation and
trying to develop a new aspect of his SF, which I shall discuss later.
1. How about an Ohsaka-style Remodelled House?: The Originality of Saky
Komatsu and Yasutaka Tsutsui. "Let’s take advantage of whatever we
can!"—such an Ohsaka style rationalism encouraged the Japanese writers to
remodel the imported prefabricated houses.
Unlike Shinichi Hoshi or Ry Mitsuse, who wrote about sentiments and identity
within their own ideologies, Sakyô Komatsu applied, in his fictional world, a
"magnified" SF world-view to socio-political objects, discussing the
horizons of democracy, socialism, etc. Therefore, Komatsu’s works illuminate
most of the actual themes of this decade [the 1960s], interfacing with various
ideas in a remarkably flexible way. The multi-dimensional world, the concept of
cosmological time, or the time machine—all these conventions could become
objects of Komatsu’s fictional philosophy. Komatsu’s world expands in every
direction, indicating a comprehensive image of SF for the first time in Japan.
Such a rapid expansion contained seeds of danger. For Komatsu confronted a
serious problem: How can this gigantic fictional world be systematized in
Komatsu’s writerly subjectivity? One of his earlier novels Nippon
Apacchi-Zoku ( The Japanese Apache) vividly showed the writer’s
dilemma. This "Apache" tribe, a tribe of mutants, is an example of
Komatsu’s method of SF magnification: in this case, his subjectivity
interfaces with the ethical issue of creating revolutionary consciousness in the
lower class. In tales like "Chi niwa Heiwa o" ( Peace on Earth)
or "Kage ga Kasanaru Toki" ( When
Shadows Overlap)—especially the former which made the author conspicuous with
its postulation that World War II did not end in August 1945 but continued on
through the invasion of Japan—Komatsu’s endeavor to relate the magnified
world-view to the subjective structure was very successful. In these stories,
Komatsu’s best, the object was compatible with the authorial subjectivity.
But this forced connection between Japanese subjectivity and Western
political objects was not stable. For example, in one story Komatsu totally
negated the notion of the historical necessity of war, whereas in another he
asserted it. Komatsu’s works are characterized by the contradiction between
the proletarian materialism of The Japanese Apache, written for the
socialist reader, and the opportunism of commercialized competition in Espy,
written for a bourgeois reader. Komatsu invented this method by forcing his
subjectivity—unlike Shinichi Hoshi and Ryû Mitsuse—to become compatible with
a Western-style objective world, which he magnified in a science-fictional
manner. This new fictional world of Komatsu’s is probably the most significant
development in Japanese SF. However, it may also have incurred the risk of
seducing Japanese SF into unoriginal horizons, depriving it of a native
potentiality.
In fact, though I am not sure whether this was caused by Komatsu’s SF, many
writers following him, such as Yasutaka Tsutsui, Taku Mayumura, Kazumasa Hirai,
Aritsune Toyota, Fujio Ishihara, and Shirô Kuno, all lacked an original,
consistent subjectivity. To me, then, it seems that the major defect of Japanese
SF, which started out in a prefabricated house, can be located here.
Yet Komatsu’s works, even while falling right into this trap, continued to
undergo great changes. The changes resulted not from a return to a logical
subjectivity but from an even more forceful approach to an objective reality. In
one of his recent novels, Tsuguno wa Dareka? Who Is A Successor ?),
Komatsu’s writerly subjectivity is hardly present at all. What matters most
here is scientific discourse, e.g. evolutionary theory or information theory,
inherent in the macroscopic world view of SF. To put it another way, Komatsu’s
fictional world, as established in his early works, began to subordinate the
logic of fiction to those theories.
My point will become clearer if we compare Komatsu with Arthur C. Clarke.
Clarke’s consistent subjective theme is how the human mind conceives an
objective world magnified in space. While Clarke’s obsession with his own
original world sometimes appears egotistic, Komatsu’s scientistic standpoint
is one of logical subjectivity, in which mankind continues to be an objective
phenomenon. This is perhaps because Komatsu’s works are firmly within the
horizons of progress. Within the Japanese conflict between existentialism and
Marxism in the 1960s, Komatsu is trying to fashion a structuralist, scientific
objectivism that negates subjectivity—as his invention of the term
"anti-existentialism" attests. But Who is a Successor is clearly incomplete in its
metaphysical structure. This is also true of the recent short story collection Ueta
Sora (The Hungry Space), most of whose stories seem quite
unsatisfactory in their lack of a convincing use of subjectivity. One of his
stories, "Semarikuru Ashioto" (Approaching Footsteps), is quite
typical, in that it magnified the generation gap as its object. But this is a
simple extrapolation, in which there is nothing that reflects back and expands
the readers’s ideology. Perhaps this is an example of the way a single misstep
leads an "objective logic" to a vulgar journalistic horizon.
On the other hand, Yasutaka Tsutsui succeeded in retrofitting the
prefabricated house in his own way. While Komatsu claimed the absolute objective
concept as a "viewer’s existentialism," Tsutsui discovered a
connection between subject and object which might be called an
"existentialism of the acting agent." While Komatsu only recognized a
subject as one function among all the information, Tsutsui set up a connection
between objective informational scenarios and the user’s subjectivity as his
starting point. A variety of objective information, from the Vietnam War to
Zarathustra, provides a subject with a fictional scenario, and then the subject
performs the drama of information. This drama develops into an SF world not as a
mere parody but as a metatheatre, which acutely criticizes the lack of the sense
of existence in our contemporary world.
But I do not intend to praise Tsutsui’s SF 100 %. His works are also
problematic enough. The actor’s ability to cope with the civilization is
always supported by objective information. The actor as a subject can only
express his ability through the existing scenario. This fact does not represent
the writer’s existential dilemma, but merely the unphilosophical subject, who
can easily express his own self in the script. The topic of his short story
"Zarathustra of Mars" is no more than the mass media as the object,
while "Betonamu Kanko-Kosha" ( Vietnam Tourist Co.) and Umanokubi
Fuunroku ( Crisis in the Umanokubi Nebula) have merely a secondary
significance for the war in reality. Only insofar as it is dealing with the
current condition according to the existing scenario, Tsutsui’s work supports
the subject as an actor, whereas it contains no critique of essentialism born
out of the very scenario, falling into emptiness, as if there were no
distinction between the empty world and empty representation. His recent
historical romance Junkei Tsutsui, which presents a vivid irony toward
Japanese history, did not come off and showed the limit of his historical
philosophy.
Sakyô Komatsu and Yasutaka Tsutsui remodeled the prefabricated house called
"SF," resorting to a rather forced method. Now, true Japanese SF must
reconstruct itself.
2. Goodbye America: What Should Japanese Science Fiction Aim At? Underdeveloped countries have no need to keep appreciating the developed
countries forever for the civilization owed to them. Likewise, Japanese SF
cannot hope to achieve originality unless it overcomes US SF even though
Japanese SF was developed absorbing US SF. I do not hereby wish to plead for any
nationalism: SF is basically universal. National identity as such is not at all
significant in SF. Such universal characteristics of the genre, in fact, shape
its important world function. But the starting point of the writer’s creation
is another story. In reality, international culture consists of different
historical experiences and different sensibilities enjoyed by different tribes
and nationalities, where the writers’ original concepts, theories, and
civilizations developed. Japanese writers possess their own literary
personality, in which their subjectivity resides.
For example, in British SF there exists a rational idealism from Wells,
Wyndham, and Clarke through Aldiss. Huxley is no exception. All these English
writers magnify the SF world into an autonomous spatio-temporal world,
dispassionately searching for humanism in it. Through such clever judgment,
English SF has developed a new world which never existed in America. A Polish
writer, Stanislaw Lem, who uses the same theme as these English writers, has
been deeply affected by materialism in his ideological genesis. This helps to
explain Lem’s superb originality. In view of the background of creation, a
Russian writer, Natalia Sokolova, can be said to have an idea similar to Lem’s,
as is clearly seen in her fiction "Monster 17P." German SF presents an
even more original aspect. They developed SF not as a narration but as a stage
to freely express pure ideology. We may illustrate this point in Max Frisch’s
work.
Then, what can Japanese SF develop? This is to question Japanese civilization
itself, inviting us to no easy conclusions. And yet, we consider it certain that
it is not as simple as the "Oriental Myth" or the Japanesque cliches
like Fujiyama, geisha, and cherry blossom. The Asian concept in Clarke’s The
Deep Range could become a new ideology only when it was digested by
Anglo-Saxon rationalism. The author’s interest in Asia does not refer to Asia
itself but just to the imperialist ideology of the Anglo-Saxons. Thus, Japanese
SF can develop its own originality only when it can cope with various forms of
Japanese civilization.
Therefore, Japanese SF ought to get out of prefabricated houses, and say
good-bye to US SF.
US SF certainly invented many things. In particular, it invented various
tools to further expand the "magnified" world of SF. But there is no
need to accept the immaturity or dead-end of US SF, which has been developed
chiefly as a form of entertainment. US SF became agoraphobic, spending too much
time enjoying its enormous worlds and closed themes, navel-gazing at its
techniques.
Of course not all US works are dead-ends or entertainment-oriented. This is a
quite conditional evaluation, applied to important SF writers like Heinlein,
Asimov, Van Vogt, and Brown. I don’t think I need to say too much about the
popular writers Van Vogt or Brown. Van Vogt’s work does not even have a
realistic relation to the depicted culture and customs, which is the key to
popular novels. Brown’s works, which do reflect manners and customs, do not
exceed the romantic sensibility of youth culture. Asimov, who believes in the
existence of an empire in this space age, is in a way idea-deaf.
Heinlein’s banal realism, as seen in novels like Farnham’s Freehold
or Starship Troopers, can be said to reflect typical US petty-bourgeois
opportunism. It focuses on the sense of how to live skilfully in the real world,
without any consideration of metaphysics or civilization. Perhaps it is such a
Heinleinesque idea that caused the happy-go-lucky type of infantilism peculiar
to US civilization. Unlike Heinlein, Asimov is not pragmatically but quite
ideologically calculating. This American born in Russia believes there are only
two empires, USA and USSR, from which he develops the optimistic logic of great
powers: e.g., the world enjoying prosperity after World War 3 in THE
FOUNDATION
TRILOGY.
What is more, though he designed the "Three Laws of Robotics," he did
not approach the essence of robotics or find the problems inherent in it, but he
simply pushed robots into an existing frame of reference. Thus, we can sense the
radical difference between Asimov and Clarke, if we compare the meaning of the former’s "Three Laws of Robotics" with the idea of admitting
dolphins to human rights in The Deep Range.
The same shortcomings are apparent in Harry Harrison’s Deathworld.
The mythological world of Sisyphus in this work has significance in that it can
cope with the modern civilization in various points. Although it also has a
strong logical structure capable of surpassing naive pacifism, its plot ignores
the important problem. I must wonder whether the writer was in this story
actually serious about creating a consistent novel.
Perhaps, if US SF writers had had a serious intention to cope with the
complicated structure of American civilization, such works would not have been
written. They are simply and optimistically enjoying the magnified world of SF,
exploiting the logic of realism and great powers. For instance, Brown ultimately
always thinks of sleeping with a good-looking woman; Asimov feels totally
comfortable as long as he can deal in the politics of Leviathans like USA and
USSR. They all seem to be content with the status quo.
But modern civilization is not that simple. We must deal with many more
essential problems in the future. Which way should Japanese SF take? Should we
promote xenophobia and not cope with civilization, spending our time
optimistically, like US SF writers? Or should we make a maximum use of SF and
try to jump out into the outer world like the English writers, or Lem, or the
German Herbert Franke?
3. Let’s Go Back Further: What Can Japanese SF Develop? The Japanese
civilization without doubt concentrated on economic progress after World War 2.
While India and China first became independent or struggled to establish their
respective national subjectivity, Japan felt no shame selling its subjectivity
to the USA, victimizing Korea and Indonesia, and skillfully achieving economic
progress.
A similar thing can be said of Japanese SF. We borrowed the US idea as the
foundation for developing science fiction’s magnified vision with a view to
founding a genre. We thus gained our present energy in SF.
However, the Japanese young generation has started to criticize the direction
Japan took after World War 2. Problems like the safety of Japan which was
forgotten by the economists, the subjectivity of nationalism, or a university
system victimized mostly due to this "econocentrism," came under fire
by younger people. Today, we can make a similar complaint about Japanese SF.
Today’s Japanese SF will soon run into a dead end as long as it keeps
developing in the same rut, without self-reflection.
But at this point, before we can expect the emergence of an equivalent to
"Zengakuren" [National Federation of Student Self-Government
Association, the organizing umbrella for the massive student protests in the
60s, DS] in Japanese SF, it must be clarified how its structure may be
revolutionized. This is the problem we SF-related people must deal with. One of
its directions is hinted at in Shinichi Hoshi’s most recent work.
Hoshi’s recent "short-short" stories are changing: he is throwing
away the "punchline" which focused on value displacement, and starting
to explore the freedom of the fictional world. The theme of "Gogo no
Kyouryu" ( Dinosaur in the Afternoon) is the same as that of Hey, Come On
Out. And yet, while the latter story condensed its theme in the closing
sentence, the former story, from its beginning, contrasts the everyday world
with the enormous world of Earth history. The theme of "Mai Kokka" ( My
Nation) is "the nation as a phantom," but this is only the beginning
of the story, from which the writer’s idea complexly develops into everyday
life in terms of political consciousness. This new direction in which Hoshi’s
SF is moving is reorganizing the liberty of SF in his subjectivity. Although
Hoshi’s SF has not fulfilled its potentials because of his closed subjectivity
(the new world was produced by the arbitrary connection between a subject and an
outer world), such an attempt undoubtedly testifies to the originality of
Japanese SF.
Shouldn’t we hope for the same thing in Ryû Mitsuse? As long as his works
remain simple-minded and keep having self-flattering dreams there can be no
progress; but if Mitsuse escapes from such a closure and opens up a new
perspective on the subject, the new phase of Mitsuse’s SF might be discovered.
Originally, Ryû Mitsuse had quite Japanese characteristics, similar to Yasunari
Kawabata. We can phrase it as an objectivized personality which can find a place
for itself within the community of the infinite world. This is quite within
science-fictional method, and it argues for a high potential in Japanese SF.
However to realize this potential, we have to stop subordinating the fictional
world to subjective form and enter the confused and contradictory world of a
diversity of ideologies.
I am wondering if Sakyô Komatsu’s popular fictional works are approaching
stagnation just because he believes in his current standard. I would like to
value the meaning of his attempt to keep seeking for objectivistic consistency,
but if he keeps doing the same thing, we shouldn’t put full confidence in
Komatsu’s SF.
Since Sakyô Komatsu deals with the SF world as a whole, his can be
international great literature like Clarke’s or Lem’s, if aptly provided with a
certain logical subjectivity. But what we can see in the present works by
Komatsu is only a superficially extensive literature, since it left out
subjectivity, just like Japanese civilization sacrificed everything in order to
gain economic development. This is probably because Komatsu accepted the object
as a whole and then lost the subjective liberty. Perhaps he should return to his
starting point of " Peace
On Earth"and
The Japanese Apache. The small but elaborate ideologies shown in these
works can be magnified, if developed structurally. If it also reflects his
present vision of a macroscopic SF world, we could see the emergence of another
possibility of Japanese SF.
In today’s Japan, we can optimistically enjoy economic prosperity or suffer
from a quite complicated global reconfiguration. Komatsu’s optimistic acceptance
of an object discloses his easy-going grasp of SF. If Komatsu would seriously
analyze his own situation in Japanese reality, he should be able to discover an
important theme which comes from the essence of civilization in Japanese
complicated customs. It is hard to understand that—though he started by going in
the right direction, as was seen in "Peace On Earth"
or
The Japanese Apache—he is now
wandering into the optimistic objective world. What Komatsu really can develop
towards is clearly shown in his early works.
If you read Stanislaw Lem’s stories, you are bound to feel like crying. We
can vividly feel how Lem was confused and suffered in his fiction, where the
allegory of historical customs in the small country of Poland, materialistic
modernism in the future, and expectation of the progress of human intelligence
are intertwined. If Komatsu could combine what he tried to depict in Who Is A
Successor ? and
the departing point in "Peace On Earth," he might become the Japanese
equivalent of Lem.
Yasutaka Tsutsui, on the other hand, created a world of imagination, as was
shown in his earlier novel Gensou no Mirai ( The Fantasy of the Future).
This story is quite theoretically structured and we can see the true subject of
Tsutsui not as an actor. But how can we connect the elaborate logic represented
here, in which the mental world makes possible an existential being, with
Tsutsui’s SF itself? The origin of an actor-like characteristic in Tsutsui
might be located in his subjectivity as an essential part of the imagination.
Thus, when his imagination escapes from subjectivity to become the object
itself, the subject is an actor and a story such as "Vietnam Tourist
Company" was written. In another story of his, "African Blood,"
we can observe something in between. Here his imagination tries to see the city
as a jungle and a black boy as an information object, while the subject in this
story fails to be a perfect actor and the city jungle seen through the black boy’s
eyes remains a symptom of ideology.
One possibility of Tsutsui’s SF lies in such a conceptualization of
ideology. This is in a way similar to Philip K. Dick’s method, or even to a
certain metaphysics being magnified during the back-and-forth process between
the development of the imaginary world and the mental world. Tsutsui’s unique
sense was exhibited especially when he made the figure of Zarathustra popular in
the mass media. Such an extraordinary sensibility is endowed with a fresh
destructive power, like the student revolt. Thus, if Tsutsui’s sensibility
could establish a logical structure without throwing away the subject, Japanese
SF might boast the emergence of their own New Wave style, which is characterized
by its fusing of modern sensibilities and an SF world.
Taku Mayumura’s serious approach to civilization theory does not repeat the
folly of his earlier novel Expo ‘87, where he accepted laissez-faire
economism. It can be accepted as a possibility of Japanese SF, if he digs into
the essence. Kazumasa Hirai’s starting point can also play an important role.
In other words, just as Mitsuse can be compared with Yasunari Kawabata, Hirai’s
world can be to the ornamental egoism of Junichir Tanizaki’s. If I may state
my personal opinion, Tanizaki was far more influential than Kawabata in Japanese
literature. Or, at least Tanizaki’s "Small Kingdom" can be more
aptly associated with SF than Kawabata’s "One Arm." Kazumasa Hirai’s
works seem to possess a significant theme of the egoistic world like Tanizaki’s,
which may have an impact on our vision of civilization.
I cannot discover any originality in Aritsune Toyota or Fujio Ishihara so
far. Yet we should not forget another writer who may contribute much to Japanese
SF. That is Koji Ishikawa. His method also depends on the imagination. He is
reconstructing past experiences by rearranging temporal sequence, similar to
what is seen in Maurice Blanchot’s stories. Just emergent in Ishikawa’s
works, this approach helps illuminate history and civilization quite sensitively
and metaphysically, so I feel a great potential in his fiction.
4. A Conclusion Without Conclusion: What is Kôbô Abe to Japanese SF? As I
have so far implied in this essay, the resources Japanese SF can exploit are
unlimited. This becomes clearer when Japanese SF escapes from the prefabricated
house of US SF and shows its own originality. Let’s now talk about Kôbô Abe whom
I have so far not discussed on purpose.
What is Kôbô Abe in the context of Japanese SF? He shares the literary
background with Jun Ishikawa and Yutaka Haniya in his tendency to unwittingly
promote original SF in Japanese literature. Kb Abe was influenced by German
literature, as was Yutaka Haniya by Russian and Jun Ishikawa by French
literature. But there is no doubt that they absorbed those influences into
Japanese culture and established their own literary originality. What is more,
writers like Haniya, Ishikawa, and Abe, who all represent Japanese avant-garde
literature, for the first time dealt with intellectual problems of essentialism,
as against mainstream literature which moved back and forth within a charting of
society and individual in the wake of Soseki Natsume’s realism. Kb Abe stepped
into SF with this literary situation as his background. Therefore we can find
him supporting the metaphysical backbone of Japanese SF.
But there is also a huge gap between modern Japanese SF and Kôbô Abe. Let us
take an example of Abe’s novel Ningen Sokkuri (Like a Human),
which is not necessarily one of his greatest works. Although this story dares to
masochistically criticize the lack of intelligence in society, it is not quite
successful. Despite these limitations, why is it that his literary experiment in
this work sounds definitely actual?
As Sakyô Komatsu once said, SF is a literary form which can belong to any
field. It guarantees a quite anarchic position against civilization. Since it is
anarchy, it must presuppose radical subjectivity, a kind of "existential
being," which can cope with any field. For SF to become existential, it
needs actuality. SF is, on the one hand, concerned with scientific truth, but,
on the other hand, it also needs literary truth, which can reflect the
ideological truth of human society associated with the history of science since
ancient Egypt. The same thing can be said when SF tries to sketch society, human
beings, and space.
Kôbô Abe’s actuality can be paraphrased as the unending approach to the
subject in fiction as well as to objects such as science, society, human beings,
and space. We feel actuality, whenever the writer holds such a theme, trying to
approach the truth which can never be imparted.
Japanese SF seems to talk about mankind too much without questioning its
various aspects. Aren’t they talking about human beings too much without
doubting the existence of human beings? Aren’t they dealing with space too
simply as infinite? We see an easygoing application to the subjective world of
rocket, computer, spaceman, mutant, and robot which existed in the prefabricated
house. Kôbô Abe began to doubt the existence of alien in Like a Humanas well as the very existence of self.
Although this is a literary theme, such a persistent pursuit of the object has
helped to make his SF world very actual.
Therefore, if Japanese SF is still in search of originality, it must start
reappropriating such gadgets as alien, rocket, robot, mutant, and time machine
one by one into the writer’s subjective structure. In order for SF to freely
deal with every field, this genre must have a stronger theoretical structure
capable of responding to various fields. This project cannot be done too easily
or optimistically; it cannot be completed within a xenophobic context.
Arthur C. Clarke pursued the theological world in Childhood’s End
and magnified the problem of human existence into space. Brian W. Aldiss
investigated human beings who had lost intelligence in Hothouse,
ironically excavating the problem of intelligence. Stanislaw Lem explored war
from various directions in The Invincible. He described a civilization
structure totally different from our own, and thoroughly reexamined the problem
of mankind and civilization. Furthermore, Lem allegorically fused the ethnic
relationship between the Soviet State and its neighbor Poland into the
relationship between the captain of the Invincible and the hero. It is
works like this that gave SF the liberty of exploring various fields; this was
made possible by the writer’s essential pursuit of literary subjectivity.
Japanese SF must contain within it the theoretical structure of the realistic
world and the possible world. To achieve this literary goal, Japanese SF, even
though derivative from Anglo-American, ought to present actuality informed by
the writer’s own consistent subjectivity in the context of Japanese
civilization. It is through this aporia of subjectivity that Japanese SF
could rediscover its own original direction.
SF can freely cope with every field. But let me repeat that this should not
mean that it can enjoy freedom of associating with any field very casually. It
is because this genre is liberating that it ought to confirm subjectivity. True,
in a totally dark world there can be no truth but the oppositional one. But in
the world of freedom, we must make every effort to grab the subjective theme in
a variety of possibilities. SF must suffer and progress simultaneously, because
of its deepest potentiality.
Today, Japanese civilization has quite complicated problems. The civilization
of mankind has even bigger problems, and in its future, serious dangers coexist
with great ideals. Internationalism, which was supposed to accomplish the ideal
of human peace is, in fact, made possible by great powers. What is more, we are
now faced with the following problems: a contradictory situation in which the
nuclear weapon considered as the power to supress war is increasing the danger
of war; rationalization through the information civilization is actually
supressing the adventurous characteristic of mankind; a spiritualistic ideology
in Arab countries and India is being invaded by European economism; the
problematic relationship between mankind and racism; the problems of population
increase and medical advances.
These problems cannot be easily solved either by simple-minded humanism,
socialism or science. However, SF can be considered the only culture that can
speculate on these matters through its multiple perspectives. Certainly, SF may
content itself with the small world of an entertainment genre, but I hope it may
not be that way, because its own generic imperative allots to it such an
important role. This is why I do not like an optimistic attitude among
SF-related people. Japanese SF perhaps should modestly review itself in view of
Clarke or Lem, who challenged and suffered in order to open up their own world.
Although it may be too early to make a conclusion about Japanese SF, its
introductory period seems to be over. And yet, Japanese SF still lacks its own
originality as well as a consistent subjectivity with which to construct its
main body.
Back
to Home