Istvan Csicsery-Ronay, Jr.
Editorial
Introduction: The British SF Boom
What makes a
Boom a Boom? Sometime in the late 1980s and early 1990s, as cyberpunk was
fading into the light of common day, an explosion of creativity in sf ignited in
the UK. Many of us have come to call this the British Boom. Though the logic of
the metaphor requires that this boom must eventually go bust, British sf artists
continue to sustain the pace, producing work of great quality and interest in
fiction and criticism. Not since the New Wave have British writers held such a
commanding position in the genre. It is to recognize and trace this development
that we have put together the first special issue of SFS devoted to
British sf.
Things have changed a lot since
the New Wave. The writers who have come into their own in the Boom—the
best known of whom include Gwyneth Jones, China Miéville, Ken MacLeod, Iain M.
Banks, Stephen Baxter, Jon Courtenay Grimwood, Jeff Noon, Justina Robson, and
Kim Newman—do
not have a manifesto, or even a common position against the literary sf
establishment. They are connected less by shared ambitions and aesthetic
programs than by that most intangible quality of literary booms, the shared
spirit of doing good and exciting work under fortunate circumstances.
Boom is not a writer’s or
critic’s term. It is a metaphor from the capitalist market cycle, evoking the
culture-vulture bourse of intellectual capital. In the art world, a Boom
actually is indistinguishable from galleries’ and auction houses’ supply-side
manipulation of investables. A literary Boom does not work that way. Sales
receipts may not tell the main story. A literary Boom is an explosion of
creativity, not of profits.
What makes a Boom a Boom? Using the
best known of such moments, the explosion of innovative Latin American prose in
the 1960s known as La Boum, let us make a stab at a definition. A Boom is not a
movement, it is a moment. It is not intended, it happens. It happens at the
moment it is widely recognized that an unusually large number of like-minded,
mutually supporting, contingently connected writers and thinkers are producing
work of high value. This energy is then shaped into a creative field by
publishers, critics, journalists, and ministries of culture, who may of course
also inflate and manipulate the constellation of energies for their narrow
interests. Booms also involve congenial and creative exchanges between artists
and critics; each group sees its interests served by encouraging the work of the
other. In general, hostility abates among different literary constituencies—authors,
critics, connoisseurs, broad publics, cultural bureaucrats, publishers, and
academics—and
a vague sense of serving a larger cultural community emerges. The Latin American
Boom, though it included writers of opposing political views (e.g., Gabriel
García Márquez and Maria Vargas Llosa), was universally considered an assertion
of Latin American cultural pride in the face of global neglect and
underestimation.
Why these moments happen is not
so easy to say. The case of the British sf Boom is made even more interesting by
the fact that the UK was, at the same moment, also the scene of creative
explosions in fantasy writing, and in techno-music. The latter is especially
interesting, since techno-music represents a parallel, alternate line of sf art—that
of Afrofuturism. Saturated with sf-elements, techno-musical culture in the UK of
the 1990s was arguably the most influential contemporary current of popular
music after hip-hop. In Kodwo Eshun’s book, more brilliant than the sun
(1999), it also produced one of the most original approaches to sf criticism.
Why Britain in the 1990s? In
this issue, Andrew M. Butler, Mark Bould, and Roger Luckhurst each offer
different, complementary takes on the world in which the Boom has unfolded. For
each, the Boom comes out of a particular historical moment when British culture
navigates between powerful opposing tides: Thatcherism and anti-establishment
resistance, the American umbrella and the EU, the conservatism of literary
culture and the rich mix of immigrant cultures, technoscientific imperialism and
anti-hegemonism, latecoming and closeness to the cutting edge, and between what
Butler calls the “can’t do” spirit and the “just do it” of remix culture. Many
of the best works of Boom sf are examples of the postmodern remix ethos, while
concealing that fact with literary craft. As Matt Hills shows in his article on
Kim Newman’s “counterfiction” and Joan Gordon in her article on hybridity in
China Miéville’s Perdido Street Station (2001), British Boom writers conserve
and demolish equally.
Observers often identify Booms
with one or two leading artists. García Márquez, Vargas Llosa, and Julio
Cortázar had this role in the Latin American Boom. Gwyneth Jones, Iain M. Banks,
and Ken Macleod might be invoked for the British sf Boom, but no recent writer
has become more identified with it than China Miéville. He not only represents
the Boom, but was formed by it. In his interview with Joan Gordon, Miéville
gives his thoughts about how sf has become a central expression and mediator of
contemporary British culture, and the role of his own work in sf.
In the past few of years, established British sf writers have produced
exciting new work, the 1990s generation is responding to the respect the Boom
has brought with it, and doubtless new talents are beginning to emerge in the
midst of it all. But Booms must end. There are signs of darkening horizons. The
favorable publishing environment may be closing down. Britain has been carried
by its government into an unpopular war and geopolitical confusion. These
changes may unravel the context that has allowed recent British sf to flourish.
Then again, they may strengthen it, extending the Boom into an Age.